Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38067
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38067 by Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village: १८ गावे - 18 villages


H:XXI-5.4a (H21-05-04a) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / The Brahmins

[4] id = 38067
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

बाई पहाटेच्या पार्यात टाकते मी चंदन सडा
हेच हाये बुध्द वाडा बामन पाहून झाला येडा
bāī pahāṭēcyā pāryāta ṭākatē mī candana saḍā
hēca hāyē budhda vāḍā bāmana pāhūna jhālā yēḍā
At the time of dawn, I sprinkle sandalwood water in the courtyard
This is the Budha mansion, Baman became mad seeing it
▷  Woman (पहाटेच्या)(पार्यात)(टाकते) I (चंदन)(सडा)
▷ (हेच)(हाये)(बुध्द)(वाडा) Brahmin (पाहून)(झाला)(येडा)
Le matin dès l’aube j’asperge ma cour d’eau de santal
C’est la demeure de Bouddha, le Bāmaṇ enrage en voyant cela.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The Brahmins