Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37833
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37833 by Ranjawan Manakarna

Village: माजलगाव - Majalgaon


A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh

Cross-references:A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma
[59] id = 37833
रांजवण मनकर्णा - Ranjawan Manakarna
UVS-15-60 start 05:39 ➡ listen to section
हासु नाही गोरे हासु कोण्या प्रकाराच
भरल्या सभमंदी पाणी जात भ्रताराच
hāsu nāhī gōrē hāsu kōṇyā prakārāca
bharalyā sabhamandī pāṇī jāta bhratārāca
Don’t laugh, dear daughter, in any manner
Your husband will lose his reputation in the meeting
▷ (हासु) not (गोरे)(हासु)(कोण्या)(प्रकाराच)
▷ (भरल्या) in_the_full_assembly water, class (भ्रताराच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Don’t laugh