Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37680
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37680 by Nirmal Sudha

Village: माजलगाव - Majalgaon


F:XVI-1.2i (F16-01-02i) - Sister expects brother’s presents / Blouse / “My blouse is torn”

Cross-references:F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata
[40] id = 37680
निरमळ सुधा - Nirmal Sudha
UVS-15-42 start 10:17 ➡ listen to section
फाटली माझी चोळी मला वाटीना दईन
वडील ग माझा बंधु चोळ्या जरीच्या घेईन
phāṭalī mājhī cōḷī malā vāṭīnā daīna
vaḍīla ga mājhā bandhu cōḷyā jarīcyā ghēīna
My blouse is torn but I don’t feel miserable
My elder brother will buy me brocade blouses
▷ (फाटली) my blouse (मला)(वाटीना)(दईन)
▷ (वडील) * my brother (चोळ्या)(जरीच्या)(घेईन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My blouse is torn”