Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3768
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3768 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.13eviii (A02-02-13e08) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Mutual assistance

[11] id = 3768
कडू सरु - Kadu Saru
भुकच्या आगीमधी माझ गळाठल हातपायी
शेजारणी साळू नाही शेजारी माझी आई
bhukacyā āgīmadhī mājha gaḷāṭhala hātapāyī
śējāraṇī sāḷū nāhī śējārī mājhī āī
Burning with hunger, my hands and feet have lost strength
Salu*, neighbour woman, she is not my mother next door
▷ (भुकच्या)(आगीमधी) my (गळाठल)(हातपायी)
▷ (शेजारणी)(साळू) not (शेजारी) my (आई)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual assistance