Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37340
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37340 by Sonkamble Makshmi

Village: बाचोटी - Bachoti


C:VIII-8.4 (C08-08-04) - Mother / Feelings and representations / One remenbers the meals she prepared

[16] id = 37340
सोनकांबळे लक्ष्मी - Sonkamble Makshmi
UVS-22-22 start 05:41 ➡ listen to section
माय माय म्हणील्यान तोंड पडल खमंग
गंधारे मायजीत वीड्या घातीले लवंग
māya māya mhaṇīlyāna tōṇḍa paḍala khamaṅga
gandhārē māyajīta vīḍyā ghātīlē lavaṅga
I say mother, and my mouth feels the taste of savoury food
My mother puts a clove in a vida*
▷ (माय)(माय)(म्हणील्यान)(तोंड)(पडल)(खमंग)
▷ (गंधारे)(मायजीत) knowledge (घातीले)(लवंग)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One remenbers the meals she prepared