Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37319
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37319 by Sonkamble Makshmi

Village: बाचोटी - Bachoti


F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love

[27] id = 37319
सोनकांबळे लक्ष्मी - Sonkamble Makshmi
UVS-22-17 start 00:10 ➡ listen to section
बाई माहेरा जावूनी मला ईसावा नसावा
अजंन बंधु गवळी भाग्याचा असावा
bāī māhērā jāvūnī malā īsāvā nasāvā
ajanna bandhu gavaḷī bhāgyācā asāvā
Woman, when I go to maher*, I don’t get any rest
My dear brother has a full house, he is fortunate
▷  Woman (माहेरा)(जावूनी)(मला)(ईसावा)(नसावा)
▷ (अजंन) brother (गवळी)(भाग्याचा)(असावा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Reciprocal love