Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37174
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37174 by Pawar Kamala

Village: ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap


B:VII-2.1d (B07-02-01d) - Basil / Brought at home, protected / I notice her when I open the door, in the morning

Cross-references:G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil
[37] id = 37174
पवार कमला - Pawar Kamala
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-38 start 00:26 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी तोंड पाहिल एकीच
दारी तुळस सखीच
sakāḷī uṭhūnī tōṇḍa pāhila ēkīca
dārī tuḷasa sakhīca
Getting up in the morning, I saw someone’s face
It is Tulasi, my friend, in front of my door
▷  Morning (उठूनी)(तोंड)(पाहिल)(एकीच)
▷ (दारी)(तुळस)(सखीच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. I notice her when I open the door, in the morning