Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3690
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3690 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.13ei (A02-02-13e01) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Mutual fonds

[14] id = 3690
कडू सरु - Kadu Saru
शेजारणी साळू का ग बोलती टाकूनी
नको करु गडबड कणस नेईन कापूनी
śējāraṇī sāḷū kā ga bōlatī ṭākūnī
nakō karu gaḍabaḍa kaṇasa nēīna kāpūnī
Salu*, neighbour woman, why are you offending me
Don’t make a fuss, I shall cut an ear of corn and take it
▷ (शेजारणी)(साळू)(का) * (बोलती)(टाकूनी)
▷  Not (करु)(गडबड)(कणस)(नेईन)(कापूनी)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual fonds