Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3653
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3653 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.13cv (A02-02-13c05) - Woman’s social identity / Friendly ties / Neighbour’s children / Advices about how to treat them

[14] id = 3653
कडू सरु - Kadu Saru
शेजीच्या बाळाला नको म्हणू दूर दूर
तिच्या आशिर्वादानी भरल माझ घर
śējīcyā bāḷālā nakō mhaṇū dūra dūra
ticyā āśirvādānī bharala mājha ghara
Don’t say, go away, go away, to neighbour woman’s child
Thanks to her blessings, my house is full of children
▷ (शेजीच्या)(बाळाला) not say far_away far_away
▷ (तिच्या)(आशिर्वादानी)(भरल) my house
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Advices about how to treat them