Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36195
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36195 by Naiknaware Sama

Village: सावरगाव - Savargaon


F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter

Cross-references:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[1] id = 36195
नाईकनवरे समा - Naiknaware Sama
UVS-26-23 start 02:09 ➡ listen to section
माझ्या घराला पाव्हणी काय करु खायास
सख्याच्या भोजनाला निरश्या दुधाचा पायास
mājhyā gharālā pāvhaṇī kāya karu khāyāsa
sakhyācyā bhōjanālā niraśyā dudhācā pāyāsa
I have a guest in the house, what can I make for him
For my brother’s meal, I shall make pudding from unscalded milk
▷  My (घराला)(पाव्हणी) why (करु)(खायास)
▷ (सख्याच्या)(भोजनाला)(निरश्या)(दुधाचा)(पायास)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With milk, sweet, purified butter