Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3615
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3615 by Niwangune Jana

Village: आंबी - Ambi


A:II-2.13ciii (A02-02-13c03) - Woman’s social identity / Friendly ties / Neighbour’s children / Given attention

[1] id = 3615
निवंगुणे जना - Niwangune Jana
शेजीचा शेजार हा तर शेजार किती लोका
बाळाच्या पाळण्याला येता जाताना देते झोका
śējīcā śējāra hā tara śējāra kitī lōkā
bāḷācyā pāḷaṇyālā yētā jātānā dētē jhōkā
Neighbour woman’s neighbourhood, how many people can have such a neighbour
She rocks my son’s cradle while coming and going
▷ (शेजीचा)(शेजार)(हा) wires (शेजार)(किती)(लोका)
▷ (बाळाच्या)(पाळण्याला)(येता)(जाताना) give (झोका)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Given attention