Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35769
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35769 by Pawar Konda

Village: पाळु - Palu
Hamlet: सावंतवाडी - Sawantwadi


A:II-5.3gvi (A02-05-03g06) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Bhīmā-Śaṅkar

[6] id = 35769
पवार कोंडा - Pawar Konda
UVS-24-21 start 08:56 ➡ listen to section
सरल दळायण माझ उरलीत आठवा सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरी पाठवा
sarala daḷāyaṇa mājha uralīta āṭhavā sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarī pāṭhavā
Grinding is over, a measure of grains is remaining
I send five gold flowers (Sonchapha*) to Bhimashankar*
▷ (सरल)(दळायण) my (उरलीत)(आठवा)(सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरी)(पाठवा)
pas de traduction en français
SonchaphaName of a tree. Its flowers have a nice fragrance.
Bhimashankar(missing definition)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhīmā-Śaṅkar