Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35707
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35707 by Kedari Hausa

Village: पाळु - Palu
Hamlet: सावंतवाडी - Sawantwadi


F:XV-3.2p (F15-03-02p) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is performing worship

[21] id = 35707
केदारी हौसा - Kedari Hausa
UVS-24-05 start 02:41 ➡ listen to section
धाकल्या बंधू माझा तुळशीला घाली पाणी
सांगते बंधूराया संत होवूनी गेला वाणी
dhākalyā bandhū mājhā tuḷaśīlā ghālī pāṇī
sāṅgatē bandhūrāyā santa hōvūnī gēlā vāṇī
My younger brother, water tulasi* plant
I tell you, brother, like Varkaris* do
▷ (धाकल्या) brother my (तुळशीला)(घाली) water,
▷  I_tell younger_brother (संत)(होवूनी) has_gone (वाणी)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is performing worship