Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35638
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35638 by Bhong Phula

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


F:XVII-2.6 (F17-02-06) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay admonished by brother’s sister

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[1] id = 35638
भोंग फुला - Bhong Phula
UVS-11-19 start 05:08 ➡ listen to section
अग भावजये बाई तुझ बोलण रोख रोखी
असा नेणंता माझा बंधु चाफा सुकला एकाएकी
aga bhāvajayē bāī tujha bōlaṇa rōkha rōkhī
asā nēṇantā mājhā bandhu cāphā sukalā ēkāēkī
Sister-in-law, when you speak, your words are hurting
My dear younger brother, my Champak*, has suddenly become pale
▷  O (भावजये) woman your say (रोख)(रोखी)
▷ (असा) younger my brother (चाफा)(सुकला)(एकाएकी)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay admonished by brother’s sister