Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35575
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35575 by Bhong Phula

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


D:X-3.2eiii (D10-03-02e03) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / The dear one

Cross-references:D:X-3.2ei (D10-03-02e01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / Slate, ink
[25] id = 35575
भोंग फुला - Bhong Phula
UVS-10-33 start 07:40 ➡ listen to section
शाईच्या लेणाइर शाई लागली शरटाला
नेणंता माझा राघु हिंदी बोल तू कोरटाला
śāīcyā lēṇāira śāī lāgalī śaraṭālā
nēṇantā mājhā rāghu hindī bōla tū kōraṭālā
You, who write with ink, ink has stained your shirt
My little Raghu*, my son, you speak in Hindi in the court
▷ (शाईच्या)(लेणाइर)(शाई)(लागली)(शरटाला)
▷  Younger my (राघु)(हिंदी) says you (कोरटाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one