Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35434
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35434 by Bhong Phula

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[51] id = 35434
भोंग फुला - Bhong Phula
UVS-09-07 start 03:32 ➡ listen to section
अग पंढरपुरामंदी कोण चांदीच्या जोडव्याची
कोण चांदीच्या जोडव्याची राणी विठ्ठल बडव्याची
aga paṇḍharapurāmandī kōṇa cāndīcyā jōḍavyācī
kōṇa cāndīcyā jōḍavyācī rāṇī viṭhṭhala baḍavyācī
In Pandharpur, who has toe-rings in silver
She is the queen of Itthal*, the priest
▷  O (पंढरपुरामंदी) who (चांदीच्या)(जोडव्याची)
▷  Who (चांदीच्या)(जोडव्याची)(राणी) Vitthal (बडव्याची)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s ornaments