Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35176
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35176 by Shelke Parvati

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


B:VII-2.1d (B07-02-01d) - Basil / Brought at home, protected / I notice her when I open the door, in the morning

Cross-references:G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil
[32] id = 35176
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
UVS-02-11 start 07:26 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी उघडते दारकडी
नजर पडली तुळसे बाई न तुझी माडी
sakāḷī uṭhūnī ughaḍatē dārakaḍī
najara paḍalī tuḷasē bāī na tujhī māḍī
In the morning, I open the bolt of the door
My eyes fell on your house (Vrindavan*), Tulasibai*
▷  Morning (उठूनी)(उघडते)(दारकडी)
▷ (नजर)(पडली)(तुळसे) woman * (तुझी)(माडी)
pas de traduction en français
VrindavanA small structure in stone in which Tulasi is planted
Tulasibai

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. I notice her when I open the door, in the morning