Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 34808
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #34808 by Ubhe Savitra

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


A:II-5.3niii (A02-05-03n03) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Mother’s milk proves source of energy

Cross-references:A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum
[80] id = 34808
उभे सावित्रा - Ubhe Savitra
UVS-14-88 start 07:22 ➡ listen to section
जात वढाव नखा बोटाच्या आगयळी
बयाच पेले दूध जस मधीच्या सागळी
jāta vaḍhāva nakhā bōṭācyā āgayaḷī
bayāca pēlē dūdha jasa madhīcyā sāgaḷī
To pull the grindmill, with the force of fingers and nails
I have drunk my mother’s milk, like vesselfuls of honey
▷  Class (वढाव)(नखा)(बोटाच्या)(आगयळी)
▷ (बयाच)(पेले) milk (जस)(मधीच्या)(सागळी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother’s milk proves source of energy