Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 34700
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #34700 by Ubhe Mukta

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VI-2.11m (B06-02-11m) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Support expected from mother Rukhmini

[13] id = 34700
उभे मुक्ता - Ubhe Mukta
UVS-14-24 start 01:33 ➡ listen to section
बाई सांगून पाठविते रखमाबाई त्या नणदेला
असा कुंकायाचा इडा हिरेजडीत फणी म्हनी ग मला
bāī sāṅgūna pāṭhavitē rakhamābāī tyā naṇadēlā
asā kuṅkāyācā iḍā hirējaḍīta phaṇī mhanī ga malā
Woman, I tell Rakhmabai*, my nanand*
(Send) A diamond-studded box of kunku* like this and a comb for me
▷  Woman (सांगून)(पाठविते)(रखमाबाई)(त्या)(नणदेला)
▷ (असा)(कुंकायाचा)(इडा)(हिरेजडीत)(फणी)(म्हनी) * (मला)
pas de traduction en français
Rakhmabai
nanandHusband’s sister
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Support expected from mother Rukhmini