Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3456
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3456 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.11e (A02-02-11e) - Woman’s social identity / Remarriage, a debasement / No decorum nor solennity

[8] id = 3456
कडू सरु - Kadu Saru
मांडवाच्या दारी बंधू माझा आहे उभा
म्होतुराच्या नारी तुझ्या म्होतुराला नाही शोभा
māṇḍavācyā dārī bandhū mājhā āhē ubhā
mhōturācyā nārī tujhyā mhōturālā nāhī śōbhā
My brother is standing at the entrance of the marriage pendall
Woman, you are marrying for the second time, your marriage lacks decorum
▷ (मांडवाच्या)(दारी) brother my (आहे) standing
▷ (म्होतुराच्या)(नारी) your (म्होतुराला) not (शोभा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No decorum nor solennity