Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33856
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33856 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


H:XXII-2.4evi (H22-02-04e06) - Vaśā / Field, cultivation and grain / On the thrashing ground / Ways denounced / Extorting more services and advantages

[5] id = 33856
कडू सरु - Kadu Saru
खळ्याच्या पाळीला बाळ धरीत चाळण
वशाच्या जेवणाला सून दळीती दळाण
khaḷyācyā pāḷīlā bāḷa dharīta cāḷaṇa
vaśācyā jēvaṇālā sūna daḷītī daḷāṇa
My son is holding a sieve on the thrashing floor
My daughter-in-law is grinding flour for Vasha*’s meal
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला) son (धरीत)(चाळण)
▷ (वशाच्या)(जेवणाला)(सून)(दळीती)(दळाण)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Extorting more services and advantages