Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33845
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33845 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


G:XX-2.12 (G20-02-12) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law requests her to behave properly

[21] id = 33845
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
सासुआत्याबाई हात जोडीते तुम्हांला
बाई सन दिवाळीचा नका परताळू रामाला
sāsuātyābāī hāta jōḍītē tumhānlā
bāī sana divāḷīcā nakā paratāḷū rāmālā
Paternal aunt, my mother-in-law, I fold my hands to you
It’s the festival of Diwali*, don’t send Rama (brother) back
▷ (सासुआत्याबाई) hand (जोडीते)(तुम्हांला)
▷  Woman (सन)(दिवाळीचा)(नका)(परताळू) Ram
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Cross references for this song:B:VI-2.11 (B06-02-11) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini
B:VI-2.32 ???
Notes =>दिवाळीच्या सणाला बोलावणे करण्यास आलेल्या भावाला परत पाठवू नका. माहेरी जायची परवानगी द्या.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law requests her to behave properly