Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33590
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33590 by Bhalerao Shaila

Village: काशिग - Kashig


H:XXI-5.3c (H21-05-03c) - Ambedkar / Takes a second wife / Wedding ceremony

Cross-references:D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[2] id = 33590
भालेराव शैला - Bhalerao Shaila
आला आंबेडकर बसायला देते खोली
बामणाची मुली त्यानी सोयरीक केली
ālā āmbēḍakara basāyalā dētē khōlī
bāmaṇācī mulī tyānī sōyarīka kēlī
Ambedkar came, we give him room to sit in
He has established marital relationship with a Brahmin* daughter
▷  Here_comes Ambedkar (बसायला) give (खोली)
▷ (बामणाची)(मुली)(त्यानी)(सोयरीक) shouted
Il arrive Ambedkar, on lui donne une chambre pour s'installer
Il a créé des liens d'alliance avec une fille de Bāman.
Brahmin ➡ BrahminsIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wedding ceremony