Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33287
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33287 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


G:XX-4.6 (G20-04-06) - With brother-in-law’s wife / Working together

Cross-references:A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields
[47] id = 33287
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
गुजर्या जाऊबाई चल शेताला दोघी जाऊ
भाकरीची पाटी सुन साळूच्या डोई देऊ
gujaryā jāūbāī cala śētālā dōghī jāū
bhākarīcī pāṭī suna sāḷūcyā ḍōī dēū
My sister-in-law, my companion, let’s both go to the field
The basket with flattened bread, we will give it to Salu*, daughter-in-law
▷ (गुजर्या)(जाऊबाई) let_us_go (शेताला)(दोघी)(जाऊ)
▷ (भाकरीची)(पाटी)(सुन)(साळूच्या)(डोई)(देऊ)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Working together