Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33260
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33260 by Dahibhate Sonu

Village: चाले - Chale


G:XX-4.6 (G20-04-06) - With brother-in-law’s wife / Working together

Cross-references:A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields
[20] id = 33260
दहिभाते सोनु - Dahibhate Sonu
उजेडूनी झाल लख उजेड आला घरा
गुजर जाऊबाई दिर दाजीबा जागा करा
ujēḍūnī jhāla lakha ujēḍa ālā gharā
gujara jāūbāī dira dājībā jāgā karā
It is broad daylight, light has come inside the house
My sister-in-law, my companion, wake up Dajiba, my brother-in-law
▷ (उजेडूनी)(झाल)(लख)(उजेड) here_comes house
▷ (गुजर)(जाऊबाई)(दिर)(दाजीबा)(जागा) doing
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Working together