Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33246
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33246 by Kadu Lakshmi

Village: वडवली - Wadavali


G:XX-4.6 (G20-04-06) - With brother-in-law’s wife / Working together

Cross-references:A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields
[6] id = 33246
कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi
कुकाचा करंडा माझा मेणाचा दुसरा
गुजर जाऊबाई माझ्या कामाला आसरा
kukācā karaṇḍā mājhā mēṇācā dusarā
gujara jāūbāī mājhyā kāmālā āsarā
My box of kunku*, another one for wax
My sister-in-law, my companion, is a help in my work
▷ (कुकाचा)(करंडा) my (मेणाचा)(दुसरा)
▷ (गुजर)(जाऊबाई) my (कामाला)(आसरा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Working together