Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33241
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33241 by Kadu Lakshmi

Village: वडवली - Wadavali


G:XX-4.6 (G20-04-06) - With brother-in-law’s wife / Working together

Cross-references:A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields
[1] id = 33241
कडू लक्ष्मी - Kadu Lakshmi
सांगते बाई तुला कुकु लावाव घाई घाई
थोरली तुझी जाव आल हाळद वारस लावी
sāṅgatē bāī tulā kuku lāvāva ghāī ghāī
thōralī tujhī jāva āla hāḷada vārasa lāvī
I tell you, woman, one should apply kunku* quickly
Your elder sister-in-law is busy planting ginger and turmeric in the field
▷  I_tell woman to_you kunku (लावाव)(घाई)(घाई)
▷ (थोरली)(तुझी)(जाव) here_comes (हाळद)(वारस)(लावी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Working together