Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32928
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32928 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


G:XX-2.20b (G20-02-20b) - Daughter-in-law with mother-in-law / Mother-in-law’s ways of expression / Speaking haughtily

[2] id = 32928
उघडे रमा - Ughade Rama
पोटीच्या बाळाजीला कशी बोल ती घसाघसा
त्यानच्या वडिलांचा माझ्या वाण्याचा जाब कसा
pōṭīcyā bāḷājīlā kaśī bōla tī ghasāghasā
tyānacyā vaḍilāñcā mājhyā vāṇyācā jāba kasā
How you speak arrogantly with my son
Think of how his father will confront you
▷ (पोटीच्या)(बाळाजीला) how says (ती)(घसाघसा)
▷ (त्यानच्या)(वडिलांचा) my (वाण्याचा)(जाब) how
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Speaking haughtily