Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32900
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32900 by Jhanjale Anjana

Village: कासार अंबोली - Kasar Amboli


G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side

Cross-references:A:II-5.3qi (A02-05-03q01) - Labour / Grinding / Mother-in-law, daughter-in-law / Anger and blame
[11] id = 32900
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
नाचण्याच पिठ पडत वाळू वाळू
लेकाची भरी टाळू सूनाची करी राळू
nācaṇyāca piṭha paḍata vāḷū vāḷū
lēkācī bharī ṭāḷū sūnācī karī rāḷū
Flour is being ground finely in the grindmill
She pampers her son, she ruins her daughter-in-law’s life
▷ (नाचण्याच)(पिठ)(पडत)(वाळू)(वाळू)
▷ (लेकाची)(भरी)(टाळू)(सूनाची)(करी)(राळू)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law’s husband take wife’s side