Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32631
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32631 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


G:XX-2.2 (G20-02-02) - Daughter-in-law with parents-in-law / Kuṅku, their mutual relation

[18] id = 32631
उघडे रमा - Ughade Rama
सून गवर माझ्या बाये तुझ्या भांगाची बंदोबस्ती
राम माझ्या चांदराची तिथ चांदाची माझ्या वस्ती
sūna gavara mājhyā bāyē tujhyā bhāṅgācī bandōbastī
rāma mājhyā cāndarācī titha cāndācī mājhyā vastī
Dear daughter-in-law, take care to apply kunku* in the parting of your hair
My son Ram, my moon, resides there
▷ (सून)(गवर) my (बाये) your (भांगाची)(बंदोबस्ती)
▷  Ram my (चांदराची)(तिथ)(चांदाची) my (वस्ती)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku, their mutual relation