Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32462
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32462 by Kamble Shahu

Village: नांदगाव - Nandgaon


G:XIX-7.11 (G19-07-11) - Wife’s death before husband / Daughter is aggrieved

[6] id = 32462
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
आहेव मेली नार पाच पुतराची आई
लाडकी मैना तिची सरगाची वाट दावी
āhēva mēlī nāra pāca putarācī āī
lāḍakī mainā ticī saragācī vāṭa dāvī
The wman, mother of five sons, died as an Ahev*
Her darling Maina* shows her the way to heaven
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(पाच)(पुतराची)(आई)
▷ (लाडकी) Mina (तिची)(सरगाची)(वाट)(दावी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter is aggrieved