Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32348
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32348 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


G:XIX-7.3a (G19-07-03a) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Triumph and enjoyment

[25] id = 32348
कडू सरु - Kadu Saru
आहेव मेली गोरी तिच्या पायामधी तोड
नवर्याच्या आधी तिन उडवील घोड
āhēva mēlī gōrī ticyā pāyāmadhī tōḍa
navaryācyā ādhī tina uḍavīla ghōḍa
The woman died as an Ahev* she has tode* (thick anklets) on her feet
Before her husband, she galloped away on horseback
▷ (आहेव)(मेली)(गोरी)(तिच्या)(पायामधी)(तोड)
▷ (नवर्याच्या) before (तिन)(उडवील)(घोड)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
todeThick anklets or bracelets

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Triumph and enjoyment