Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3226
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3226 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


A:II-2.8c (A02-02-08c) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / Sex unruliness, yearning for sex

Cross-references:A:II-2.8b (A02-02-08b) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “Fickle woman”
[40] id = 3226
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
माझ्या ना दारामधी काळी कोंबडी पख झाडी
लोकाच्या चूड्यावर नार कशाला नाल तोडी
mājhyā nā dārāmadhī kāḷī kōmbaḍī pakha jhāḍī
lōkācyā cūḍyāvara nāra kaśālā nāla tōḍī
In my door, a black hen is fluttering her wings
On another woman’s husband, why is the woman casting her spell
▷  My * (दारामधी) Kali (कोंबडी)(पख)(झाडी)
▷ (लोकाच्या)(चूड्यावर)(नार)(कशाला)(नाल)(तोडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sex unruliness, yearning for sex