Village: राजमाची - Rajmachi
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[52] id = 31773 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka ◉ UVS-29-08 start 12:06 ➡ listen to section | ये ग बैल पाणी पितो कोण आवत्या गाण ग गातो कोण आवत्या गाण गातो नाव बैलांची घेतो yē ga baila pāṇī pitō kōṇa āvatyā gāṇa ga gātō kōṇa āvatyā gāṇa gātō nāva bailāñcī ghētō | ✎ The bullock drinks water, the ploughman sings, who is he? The ploughman sings, who is he, he takes the bullocks’ name ▷ (ये) * (बैल) water, (पितो) who (आवत्या)(गाण) * (गातो) ▷ Who (आवत्या)(गाण)(गातो)(नाव)(बैलांची)(घेतो) | pas de traduction en français |