Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31731
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31731 by Umbre Renuka

Village: राजमाची - Rajmachi


B:VI-3.6exiii (B06-03-06e13) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām goes from door to door

[42] id = 31731
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
UVS-28-29 start 01:10 ➡ listen to section
खांद्यावर टाळ इणा तुका हिंडतो घरोघरी
चला ना वैंकुठाशी कोण येत का बरोबरी
khāndyāvara ṭāḷa iṇā tukā hiṇḍatō gharōgharī
calā nā vaiṅkuṭhāśī kōṇa yēta kā barōbarī
Cymbals and lute on the shoulder, Tuka goes from house to house
Come to Vaikunth*, who will come with me
▷ (खांद्यावर)(टाळ)(इणा)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷  Let_us_go * (वैंकुठाशी) who (येत)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
Notes =>Vina : musical string instrument.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām goes from door to door