Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3169
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3169 by Borkar Phula

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: बोरकरवाडी - Borkarwadi


A:II-2.8b (A02-02-08b) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “Fickle woman”

Cross-references:A:II-2.8c (A02-02-08c) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / Sex unruliness, yearning for sex
[8] id = 3169
बोरकर फुला - Borkar Phula
पैशाची हाळद तिचा बचक्यावाणी गोळा
चंचळ नार तिच्यावर सगळ्यांचा डोळा
paiśācī hāḷada ticā bacakyāvāṇī gōḷā
cañcaḷa nāra ticyāvara sagaḷyāñcā ḍōḷā
Turmeric worth one paisa*, it makes a handful of lump
Fickle woman, everybody eyes her
▷ (पैशाची)(हाळद)(तिचा)(बचक्यावाणी)(गोळा)
▷ (चंचळ)(नार)(तिच्यावर)(सगळ्यांचा)(डोळा)
pas de traduction en français
paisaA small coin

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Fickle woman”