Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31675
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31675 by Umbre Yashoda

Village: राजमाची - Rajmachi


B:IV-2.7 (B04-02-07) - Mārutī cycle / The dear one

[18] id = 31675
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
UVS-28-19 start 08:57 ➡ listen to section
पाटानी जात पाणी वर बाई शेंदगराची साई
देवा ना मारवतीला इसबंदाला नार नाही
pāṭānī jāta pāṇī vara bāī śēndagarācī sāī
dēvā nā māravatīlā isabandālā nāra nāhī
Water flows in the canal with a cream of red powder
God Maruti* has no spouse
▷ (पाटानी) class water, (वर) woman (शेंदगराची)(साई)
▷ (देवा) * (मारवतीला)(इसबंदाला)(नार) not
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
Notes =>Maruti is smeared with red powder. There is a belief that when he takes bath, the powder on his body mixes with water. Maruti is supposed to take bath at early dawn hours. Women go therefore to fetch water after dawn. Othere songs state that women should not go to fetch wateer when Maruti takes bath.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one