Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31662
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31662 by Umbre Yashoda

Village: राजमाची - Rajmachi


B:IV-2.8a (B04-02-08a) - Mārutī cycle / Son and Maruti / The son worships

[14] id = 31662
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
UVS-28-18 start 01:41 ➡ listen to section
आठा दिसा ना शनवार रुईबाई फुलाची आगयत
आता ना माझ बाळ बारा ना वर्षाचा भगयत
āṭhā disā nā śanavāra ruībāī phulācī āgayata
ātā nā mājha bāḷa bārā nā varṣācā bhagayata
Every Saturday, one remembers the cotton-flowers
Now my twelve-year son is worshipping Maruti*
▷  Eight (दिसा) * (शनवार)(रुईबाई)(फुलाची)(आगयत)
▷ (आता) * my son (बारा) * (वर्षाचा)(भगयत)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
Notes =>Maruti is worhsipped on Saturday, he is offered cotton flowers

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The son worships