Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3162
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3162 by Borkar Phula

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: बोरकरवाडी - Borkarwadi


A:II-2.8b (A02-02-08b) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “Fickle woman”

Cross-references:A:II-2.8c (A02-02-08c) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / Sex unruliness, yearning for sex
[1] id = 3162
बोरकर फुला - Borkar Phula
चचंल नारी नवती तुझीया कळाली
तुळशीती पान ही वार्यानी गळाली
cacanla nārī navatī tujhīyā kaḷālī
tuḷaśītī pāna hī vāryānī gaḷālī
Fickle woman, your youth is visible
Tulasi* leaves fell on the ground with the breeze
▷ (चचंल)(नारी)(नवती)(तुझीया)(कळाली)
▷ (तुळशीती)(पान)(ही)(वार्यानी)(गळाली)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Fickle woman”