Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31617
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31617 by Umbre Yashoda

Village: राजमाची - Rajmachi


B:III-1.5b (B03-01-05b) - Rām cycle / Rām’s name invoked / While sleeping

[8] id = 31617
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
UVS-28-04 start 06:58 ➡ listen to section
रामायाच ग नावू शाणा घेतो ग झोपमधी
साखगरचा लाडू त्याच्या पडील मुखामधी
rāmāyāca ga nāvū śāṇā ghētō ga jhōpamadhī
sākhagaracā lāḍū tyācyā paḍīla mukhāmadhī
The wise one takes the name of Ram in sleep
A sweet sugar-ball shall drop in his mouth
▷ (रामायाच) * (नावू)(शाणा)(घेतो) * (झोपमधी)
▷ (साखगरचा)(लाडू)(त्याच्या)(पडील)(मुखामधी)
Le sage profère le nom de Rām dans son sommeil
Qu'un gâteau de sucre tombe en sa bouche!

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While sleeping