Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31390
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31390 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


G:XIX-3.9 (G19-03-09) - Wife’s concern for husband / Husband has no help in cultivating land

[2] id = 31390
उघडे रमा - Ughade Rama
पड वळीव पाऊस माझ्या अवत्या गेला गावा
डोई बियाची पाटी चुड राजसा तुम्ही धावा
paḍa vaḷīva pāūsa mājhyā avatyā gēlā gāvā
ḍōī biyācī pāṭī cuḍa rājasā tumhī dhāvā
Summer rain has come, my ploughman (my son) has gone to some village
Basket of seeds on my head, dear husband, come quickly
▷ (पड)(वळीव) rain my (अवत्या) has_gone (गावा)
▷ (डोई)(बियाची)(पाटी)(चुड)(राजसा)(तुम्ही)(धावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband has no help in cultivating land