Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31156
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31156 by Jadhav Hausa

Village: नेरे - Nere


G:XIX-1.2 (G19-01-02) - Wife with a living husband / Gold beads dorale, mangalsuptra

[3] id = 31156
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
नाकामधी नथ गळ्यामधी काळी पोत
रसत्यानी चालली जशी दुबळ्याची चंद्रज्योत
nākāmadhī natha gaḷyāmadhī kāḷī pōta
rasatyānī cālalī jaśī dubaḷyācī candrajyōta
Nose-ring in the nose, a string of black beads around the neck
As if a poor man’s daughter, beautiful like the moonlight, is going on the road
▷ (नाकामधी)(नथ)(गळ्यामधी) Kali (पोत)
▷ (रसत्यानी)(चालली)(जशी)(दुबळ्याची) moon_light
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gold beads dorale, mangalsuptra