Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31153
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31153 by Ubhe Rakhma

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


G:XIX-1.1d (G19-01-01d) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku looks beautiful on wife’s face

[10] id = 31153
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
गोरीच गोरपण काय दिसाईना धड
हळदीबाईवरी कुंकान केला चढ
gōrīca gōrapaṇa kāya disāīnā dhaḍa
haḷadībāīvarī kuṅkāna kēlā caḍha
Daughter’s fair skin is not clearly visible
Kunku* is looking nicer than haladi*
▷ (गोरीच)(गोरपण) why (दिसाईना)(धड)
▷ (हळदीबाईवरी)(कुंकान) did (चढ)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
haladiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally takes place a day before the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku looks beautiful on wife’s face