Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31117
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31117 by Vandre Lila

Village: माण - Man


G:XIX-1.1l (G19-01-01l) - Wife with a living husband / Kuṅku / Asking long life for husband

[2] id = 31117
वांद्रे लीला - Vandre Lila
आई मंबादेवी तुझी सोन्याची निरी
जलमाला जावी माझी कुकायाची चिरी
āī mambādēvī tujhī sōnyācī nirī
jalamālā jāvī mājhī kukāyācī cirī
Goddess Mambadevi, your sari is of gold
My kunku* (husband) in the form of a horizontal line, let it last for life
▷ (आई)(मंबादेवी)(तुझी)(सोन्याची)(निरी)
▷ (जलमाला)(जावी) my (कुकायाची)(चिरी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Asking long life for husband