Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30738
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30738 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


A:II-2.4bx (A02-02-04b10) - Woman’s social identity / Contending with one’s honour / Threat of outrage / Sinner malicious

[15] id = 30738
उभे तारा - Ubhe Tara
माळ्याच्या मळ्यामंदी वांग्याची केली तोड
पापी चांडाळान काढली माझी छेड
māḷyācyā maḷyāmandī vāṅgyācī kēlī tōḍa
pāpī cāṇḍāḷāna kāḍhalī mājhī chēḍa
In the gardener’s plantation, brinjals* were plucked
The wicked malicious fellow, you are trying to play mischief with me
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामंदी)(वांग्याची) shouted (तोड)
▷ (पापी)(चांडाळान)(काढली) my (छेड)
pas de traduction en français
brinjal ➡ brinjalsName of a vegetable

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sinner malicious