Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30534
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30534 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them

Cross-references:F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”
[26] id = 30534
सावंत हिरा - Sawant Hira
लेकाई परास पुतण्याच पाणी थोर
गवळण माझ्या बाई तू तर ओवाळाया आरती कर
lēkāī parāsa putaṇyāca pāṇī thōra
gavaḷaṇa mājhyā bāī tū tara ōvāḷāyā āratī kara
Like my son, my nephew can give me water (when my end comes)
My dear daughter, wave the lamps around him
▷ (लेकाई)(परास)(पुतण्याच) water, great
▷ (गवळण) my woman you wires (ओवाळाया) Arati doing
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s close relation with them