Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30470
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30470 by Niwangune Jana

Village: आंबी - Ambi


F:XVIII-1.4b (F18-01-04b) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill parents are alive

[4] id = 30470
निवंगुणे जना - Niwangune Jana
जवर आईबाप तवर माहेराची हवा
बापाच्या गादीला राजा झाला नवा
javara āībāpa tavara māhērācī havā
bāpācyā gādīlā rājā jhālā navā
As lon as parents are alive, I have a rightful maher*
Afterwards, a new king ascends my father’s throne
▷ (जवर)(आईबाप)(तवर)(माहेराची)(हवा)
▷ (बापाच्या)(गादीला) king (झाला)(नवा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Untill parents are alive