Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3042
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3042 by Kamble Saru

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-2.6bi (A02-02-06b01) - Woman’s social identity / Reasons of satisfaction / Bangles / Allowed to hold woman’s hand

[2] id = 3042
कांबळे सरु - Kamble Saru
भरल्या सभेमधी हात धरतो गरतीचा
वैराळदादा तू तर लई पिरतीचा
bharalyā sabhēmadhī hāta dharatō garatīcā
vairāḷadādā tū tara laī piratīcā
In a crowded place, he holds the hand of a respectable woman
Brother Vairal*, we like you so much
▷ (भरल्या)(सभेमधी) hand (धरतो)(गरतीचा)
▷ (वैराळदादा) you wires (लई)(पिरतीचा)
pas de traduction en français
VairalBangle-seller

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Allowed to hold woman’s hand