Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30381
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30381 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVIII-1.1a (F18-01-01a) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Splendour, honour, satisfaction

[2] id = 30381
उघडे रमा - Ughade Rama
चला सयांनो पहाया जाऊ माझ्या माहेराची बढाई
कराड माली मधी रामचंद्राची बढाई
calā sayānnō pahāyā jāū mājhyā māhērācī baḍhāī
karāḍa mālī madhī rāmacandrācī baḍhāī
Come, friends, let’s go and see my maher*’s prosperity
In Karad region, my brother Ramchandra enjoys great honour
▷  Let_us_go (सयांनो)(पहाया)(जाऊ) my (माहेराची)(बढाई)
▷ (कराड)(माली)(मधी)(रामचंद्राची)(बढाई)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Splendour, honour, satisfaction