Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30287
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30287 by Bodake Shanta

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi


B:VI-4.13 (B06-04-13) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Banu and Mhalsai

[87] id = 30287
बोडके शांता - Bodake Shanta
म्हाळसाबाई बोलयीत मीत वाण्याची होईन
धनगराच्या बानाईला मेंढ्या वळाया लावीन
mhāḷasābāī bōlayīta mīta vāṇyācī hōīna
dhanagarācyā bānāīlā mēṇḍhyā vaḷāyā lāvīna
Mhalasabai says, I am from the vani* community
I will make Dhangar*’s Banai graze sheep and goat
▷ (म्हाळसाबाई)(बोलयीत)(मीत)(वाण्याची)(होईन)
▷ (धनगराच्या)(बानाईला)(मेंढ्या)(वळाया)(लावीन)
pas de traduction en français
vaniIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste
Dhangar ➡ DhangarsShepherds

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Banu and Mhalsai